sprache
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
| sprache [2025/03/17 15:03] – [Sprache des Versandlandes] admin | sprache [2025/10/09 09:02] (aktuell) – [Sprache des Fahrers] admin | ||
|---|---|---|---|
| Zeile 12: | Zeile 12: | ||
| Dialekte oder lokale Sprachen wie das deutsche " | Dialekte oder lokale Sprachen wie das deutsche " | ||
| - | Der Begriff "// | + | Der Begriff "// |
| ===== Sprache des Fahrers ===== | ===== Sprache des Fahrers ===== | ||
| - | Die [[unfallmerkblatt|schriftlichen Weisungen]] für die Anleitung zu Maßnahmen nach einem [[zwischenfall|Zwischenfall]] mit [[gefahrgut|Gefahrgut]] müssen //in der Sprache des [[fahrer|Fahrers]]// | + | Die [[unfallmerkblatt|schriftlichen Weisungen]] für die Anleitung zu Maßnahmen nach einem [[zwischenfall|Zwischenfall]] mit [[gefahrgut|Gefahrgut]] müssen //in der Sprache des [[fahrer|Fahrers]]// |
| - | Da die schriftlichen Weisungen inzwischen kostenlos in allen Amtssprachen der [[adr-vertragsstaaten|ADR-Vertragsstaaten]] zur Verfügung stehen (und inzwischen auch auf Arabisch), sollte die Muttersprache des Fahrzeugführers immer die erste Wahl sein. | + | Da die schriftlichen Weisungen inzwischen kostenlos in den Amtssprachen der [[adr-vertragsstaaten|ADR-Vertragsstaaten]] zur Verfügung stehen (und inzwischen auch auf Arabisch), sollte die Muttersprache des Fahrzeugführers immer die erste Wahl und selten ein Problem |
| ===== Sprache des Beförderungspapiers ===== | ===== Sprache des Beförderungspapiers ===== | ||
sprache.1742220232.txt.gz · Zuletzt geändert: von admin
